Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Tekst
Tilmeldt af
felipe84
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Bemærkninger til oversættelsen
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Titel
Je pense
Oversættelse
Fransk
Oversat af
robertadecandia83
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Bemærkninger til oversættelsen
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 26 Januar 2007 21:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Januar 2007 21:34
Francky5591
Antal indlæg: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!