Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Francés - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancésÁrabe

Título
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Texto
Propuesto por felipe84
Idioma de origen: Portugués brasileño

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Nota acerca de la traducción
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Título
Je pense
Traducción
Francés

Traducido por robertadecandia83
Idioma de destino: Francés

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Nota acerca de la traducción
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Enero 2007 21:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Enero 2007 21:34

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!