Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisArabe

Titre
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Texte
Proposé par felipe84
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Commentaires pour la traduction
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Titre
Je pense
Traduction
Français

Traduit par robertadecandia83
Langue d'arrivée: Français

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Commentaires pour la traduction
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 26 Janvier 2007 21:26





Derniers messages

Auteur
Message

26 Janvier 2007 21:34

Francky5591
Nombre de messages: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!