Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Français - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Texte
Proposé par
felipe84
Langue de départ: Portuguais brésilien
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Commentaires pour la traduction
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Titre
Je pense
Traduction
Français
Traduit par
robertadecandia83
Langue d'arrivée: Français
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Commentaires pour la traduction
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 26 Janvier 2007 21:26
Derniers messages
Auteur
Message
26 Janvier 2007 21:34
Francky5591
Nombre de messages: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!