Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Tekst
Podnet od
felipe84
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Napomene o prevodu
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Natpis
Je pense
Prevod
Francuski
Preveo
robertadecandia83
Željeni jezik: Francuski
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Napomene o prevodu
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 26 Januar 2007 21:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Januar 2007 21:34
Francky5591
Broj poruka: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!