Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransaKiarabu

Kichwa
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na felipe84
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Maelezo kwa mfasiri
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Kichwa
Je pense
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na robertadecandia83
Lugha inayolengwa: Kifaransa

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Maelezo kwa mfasiri
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Januari 2007 21:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Januari 2007 21:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!