الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
نص
إقترحت من طرف
felipe84
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
ملاحظات حول الترجمة
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
عنوان
Je pense
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
robertadecandia83
لغة الهدف: فرنسي
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
ملاحظات حول الترجمة
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 26 كانون الثاني 2007 21:26
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 كانون الثاني 2007 21:34
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!