Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Текст
Публікацію зроблено
felipe84
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Пояснення стосовно перекладу
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Заголовок
Je pense
Переклад
Французька
Переклад зроблено
robertadecandia83
Мова, якою перекладати: Французька
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Пояснення стосовно перекладу
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Затверджено
Francky5591
- 26 Січня 2007 21:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Січня 2007 21:34
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!