Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Tekstas
Pateikta
felipe84
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Pastabos apie vertimą
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Pavadinimas
Je pense
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
robertadecandia83
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Pastabos apie vertimą
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Validated by
Francky5591
- 26 sausis 2007 21:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 sausis 2007 21:34
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!