Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Text
Übermittelt von
felipe84
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Bemerkungen zur Übersetzung
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Titel
Je pense
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
robertadecandia83
Zielsprache: Französisch
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Bemerkungen zur Übersetzung
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 26 Januar 2007 21:26
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 Januar 2007 21:34
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!