Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFranzösischArabisch

Titel
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Text
Übermittelt von felipe84
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Bemerkungen zur Übersetzung
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Titel
Je pense
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von robertadecandia83
Zielsprache: Französisch

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Bemerkungen zur Übersetzung
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 26 Januar 2007 21:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Januar 2007 21:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!