Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
felipe84
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
τίτλος
Je pense
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
robertadecandia83
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 26 Ιανουάριος 2007 21:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιανουάριος 2007 21:34
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!