Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویعربی

عنوان
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
متن
felipe84 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

ملاحظاتی درباره ترجمه
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

عنوان
Je pense
ترجمه
فرانسوی

robertadecandia83 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
ملاحظاتی درباره ترجمه
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 26 ژانویه 2007 21:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2007 21:34

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!