خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
متن
felipe84
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
ملاحظاتی درباره ترجمه
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
عنوان
Je pense
ترجمه
فرانسوی
robertadecandia83
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
ملاحظاتی درباره ترجمه
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 26 ژانویه 2007 21:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 ژانویه 2007 21:34
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!