Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийАрабский

Статус
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Tекст
Добавлено felipe84
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."

Комментарии для переводчика
gostaria dessa tradução em árabe e em francês

Статус
Je pense
Перевод
Французский

Перевод сделан robertadecandia83
Язык, на который нужно перевести: Французский

"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là-bas où je ne pense pas."
Комментарии для переводчика
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"

http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 26 Январь 2007 21:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2007 21:34

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!