Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Frans - Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso. ...
Tekst
Opgestuurd door
felipe84
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
"Penso onde não sou,logo sou aonde não me penso."
Details voor de vertaling
gostaria dessa tradução em árabe e em francês
Titel
Je pense
Vertaling
Frans
Vertaald door
robertadecandia83
Doel-taal: Frans
"Je pense à là où je ne suis pas, et aussitôt je suis là -bas où je ne pense pas."
Details voor de vertaling
voici le lien qui m' a permis de trouver les différentes significations et leurs nuances quant à "logo"
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=logo&sl=pt&tl=fr&ok.x=13&ok.y=2
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 26 januari 2007 21:26
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 januari 2007 21:34
Francky5591
Aantal berichten: 12396
J'ai rajouté "et" pour lier l'action de départ, penser, et le "transport" de soi dans le songe, par contre lié à "aussitôt" il renforce la quasi-simultanéité de l'action subordonnée à la principale (je pense>>je suis). Moi je dis que cette petite conjonction de coordination joue ici trés bien son rôle. Petit mais costaud!