Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Fransk - kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskFransk

Kategori Sport

Titel
kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...
Tekst
Tilmeldt af rubelletti
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

kol waarin wervel op de bovenste ooglijn - vleesvlekje tussen de neusgaten - benen nihil - links en rechts wervel halverwege bovenhals onder de manenkam - kamiel van coillie
Bemærkninger til oversættelsen
c est le signalement ecrit de mon cheval qui est belge le texte comporte des termes equins

Titel
une tache blanche dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision
Oversættelse
Fransk

Oversat af mentatzps
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

une étoile dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision - cette petite tache de chair est entre les naseaux - rien sur les jambes - à gauche et à droite de la colonne vertébrale, à mi-chemin en-dessous de la crinière - Kamiel Van Coillie
Bemærkninger til oversættelsen
Désolé pour l'approximation, j'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas sûr de "wervel" (colonne vertébrale) et de "kol" (étoile)
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 16 Februar 2007 10:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Februar 2007 18:58

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut, Sam, es-tu sûr pour "tache de viande", ne vaudrait-il pas mieux dire "tache de chair"?

15 Februar 2007 19:30

mentatzps
Antal indlæg: 21
ah oui...tache de chair...c'est mieux. mais "vlees" veux dire viande. Je n'ai personnellement jamais entendu ni "tache de viande" no "tache de chair".