Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Френски - kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиФренски

Категория Спортуване

Заглавие
kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...
Текст
Предоставено от rubelletti
Език, от който се превежда: Холандски

kol waarin wervel op de bovenste ooglijn - vleesvlekje tussen de neusgaten - benen nihil - links en rechts wervel halverwege bovenhals onder de manenkam - kamiel van coillie
Забележки за превода
c est le signalement ecrit de mon cheval qui est belge le texte comporte des termes equins

Заглавие
une tache blanche dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision
Превод
Френски

Преведено от mentatzps
Желан език: Френски

une étoile dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision - cette petite tache de chair est entre les naseaux - rien sur les jambes - à gauche et à droite de la colonne vertébrale, à mi-chemin en-dessous de la crinière - Kamiel Van Coillie
Забележки за превода
Désolé pour l'approximation, j'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas sûr de "wervel" (colonne vertébrale) et de "kol" (étoile)
За последен път се одобри от Francky5591 - 16 Февруари 2007 10:34





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2007 18:58

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut, Sam, es-tu sûr pour "tache de viande", ne vaudrait-il pas mieux dire "tache de chair"?

15 Февруари 2007 19:30

mentatzps
Общо мнения: 21
ah oui...tache de chair...c'est mieux. mais "vlees" veux dire viande. Je n'ai personnellement jamais entendu ni "tache de viande" no "tache de chair".