Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Prancūzų - kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųPrancūzų

Kategorija Sportas

Pavadinimas
kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...
Tekstas
Pateikta rubelletti
Originalo kalba: Olandų

kol waarin wervel op de bovenste ooglijn - vleesvlekje tussen de neusgaten - benen nihil - links en rechts wervel halverwege bovenhals onder de manenkam - kamiel van coillie
Pastabos apie vertimą
c est le signalement ecrit de mon cheval qui est belge le texte comporte des termes equins

Pavadinimas
une tache blanche dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision
Vertimas
Prancūzų

Išvertė mentatzps
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

une étoile dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision - cette petite tache de chair est entre les naseaux - rien sur les jambes - à gauche et à droite de la colonne vertébrale, à mi-chemin en-dessous de la crinière - Kamiel Van Coillie
Pastabos apie vertimą
Désolé pour l'approximation, j'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas sûr de "wervel" (colonne vertébrale) et de "kol" (étoile)
Validated by Francky5591 - 16 vasaris 2007 10:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 vasaris 2007 18:58

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut, Sam, es-tu sûr pour "tache de viande", ne vaudrait-il pas mieux dire "tache de chair"?

15 vasaris 2007 19:30

mentatzps
Žinučių kiekis: 21
ah oui...tache de chair...c'est mieux. mais "vlees" veux dire viande. Je n'ai personnellement jamais entendu ni "tache de viande" no "tache de chair".