Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızca

Kategori Spor yapmak

Başlık
kol waarin wervel op de bovenste ooglijn -...
Metin
Öneri rubelletti
Kaynak dil: Hollandaca

kol waarin wervel op de bovenste ooglijn - vleesvlekje tussen de neusgaten - benen nihil - links en rechts wervel halverwege bovenhals onder de manenkam - kamiel van coillie
Çeviriyle ilgili açıklamalar
c est le signalement ecrit de mon cheval qui est belge le texte comporte des termes equins

Başlık
une tache blanche dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision
Tercüme
Fransızca

Çeviri mentatzps
Hedef dil: Fransızca

une étoile dans laquelle la colonne vertébrale est au-dessus de la ligne de vision - cette petite tache de chair est entre les naseaux - rien sur les jambes - à gauche et à droite de la colonne vertébrale, à mi-chemin en-dessous de la crinière - Kamiel Van Coillie
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Désolé pour l'approximation, j'ai fait de mon mieux mais je ne suis pas sûr de "wervel" (colonne vertébrale) et de "kol" (étoile)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Şubat 2007 10:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2007 18:58

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut, Sam, es-tu sûr pour "tache de viande", ne vaudrait-il pas mieux dire "tache de chair"?

15 Şubat 2007 19:30

mentatzps
Mesaj Sayısı: 21
ah oui...tache de chair...c'est mieux. mais "vlees" veux dire viande. Je n'ai personnellement jamais entendu ni "tache de viande" no "tache de chair".