Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Spansk - well tanks for the message and i will be grand to...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
well tanks for the message and i will be grand to...
Tekst
Tilmeldt af
richard
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Titel
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
thathavieira
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 9 Juli 2008 19:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Februar 2007 12:52
guilon
Antal indlæg: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Februar 2007 12:55
apple
Antal indlæg: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Februar 2007 13:30
thathavieira
Antal indlæg: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.