Vertaling - Engels-Spaans - well tanks for the message and i will be grand to...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven | well tanks for the message and i will be grand to... | | Uitgangs-taal: Engels
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard. nice to hear fron you once again. best regard from |
|
| Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ... | | Doel-taal: Spaans
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 9 juli 2008 19:56
Laatste bericht | | | | | 25 februari 2007 12:52 | | | What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"? | | | 25 februari 2007 12:55 | |  appleAantal berichten: 972 | maybe "it will be grand to comunicate with you" | | | 25 februari 2007 13:30 | | | Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate. |
|
|