Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - well tanks for the message and i will be grand to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
well tanks for the message and i will be grand to...
Tekst
Podnet od richard
Izvorni jezik: Engleski

well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from

Natpis
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Prevod
Spanski

Preveo thathavieira
Željeni jezik: Spanski

Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Poslednja provera i obrada od guilon - 9 Juli 2008 19:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Februar 2007 12:52

guilon
Broj poruka: 1549
What does this sentence mean:

"i will be grand to comunicate whith you"?

25 Februar 2007 12:55

apple
Broj poruka: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"

25 Februar 2007 13:30

thathavieira
Broj poruka: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.