Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Espanhol - well tanks for the message and i will be grand to...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
Título
well tanks for the message and i will be grand to...
Texto
Enviado por
richard
Língua de origem: Inglês
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Título
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
thathavieira
Língua alvo: Espanhol
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Última validação ou edição por
guilon
- 9 Julho 2008 19:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Fevereiro 2007 12:52
guilon
Número de mensagens: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Fevereiro 2007 12:55
apple
Número de mensagens: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Fevereiro 2007 13:30
thathavieira
Número de mensagens: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.