Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - well tanks for the message and i will be grand to...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

Category Daily life

शीर्षक
well tanks for the message and i will be grand to...
हरफ
richardद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from

शीर्षक
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
अनुबाद
स्पेनी

thathavieiraद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Validated by guilon - 2008年 जुलाई 9日 19:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 फेब्रुअरी 25日 12:52

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
What does this sentence mean:

"i will be grand to comunicate whith you"?

2007年 फेब्रुअरी 25日 12:55

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"

2007年 फेब्रुअरी 25日 13:30

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.