Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İspanyolca - well tanks for the message and i will be grand to...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
well tanks for the message and i will be grand to...
Metin
Öneri
richard
Kaynak dil: İngilizce
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Başlık
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
thathavieira
Hedef dil: İspanyolca
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
En son
guilon
tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2008 19:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Şubat 2007 12:52
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Şubat 2007 12:55
apple
Mesaj Sayısı: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Şubat 2007 13:30
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.