Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - well tanks for the message and i will be grand to...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne
Titre
well tanks for the message and i will be grand to...
Texte
Proposé par
richard
Langue de départ: Anglais
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Titre
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Traduction
Espagnol
Traduit par
thathavieira
Langue d'arrivée: Espagnol
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Dernière édition ou validation par
guilon
- 9 Juillet 2008 19:56
Derniers messages
Auteur
Message
25 Février 2007 12:52
guilon
Nombre de messages: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Février 2007 12:55
apple
Nombre de messages: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Février 2007 13:30
thathavieira
Nombre de messages: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.