Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Español - well tanks for the message and i will be grand to...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Título
well tanks for the message and i will be grand to...
Texto
Propuesto por
richard
Idioma de origen: Inglés
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Título
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Traducción
Español
Traducido por
thathavieira
Idioma de destino: Español
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
Última validación o corrección por
guilon
- 9 Julio 2008 19:56
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Febrero 2007 12:52
guilon
Cantidad de envíos: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Febrero 2007 12:55
apple
Cantidad de envíos: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Febrero 2007 13:30
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.