Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Spanjisht - well tanks for the message and i will be grand to...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme
Titull
well tanks for the message and i will be grand to...
Tekst
Prezantuar nga
richard
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
Titull
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
thathavieira
Përkthe në: Spanjisht
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 9 Korrik 2008 19:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Shkurt 2007 12:52
guilon
Numri i postimeve: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 Shkurt 2007 12:55
apple
Numri i postimeve: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 Shkurt 2007 13:30
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.