الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - well tanks for the message and i will be grand to...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
عنوان
well tanks for the message and i will be grand to...
نص
إقترحت من طرف
richard
لغة مصدر: انجليزي
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard.
nice to hear fron you once again.
best regard from
عنوان
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
thathavieira
لغة الهدف: إسبانيّ
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de
آخر تصديق أو تحرير من طرف
guilon
- 9 تموز 2008 19:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 شباط 2007 12:52
guilon
عدد الرسائل: 1549
What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"?
25 شباط 2007 12:55
apple
عدد الرسائل: 972
maybe "it will be grand to comunicate with you"
25 شباط 2007 13:30
thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate.