Prevođenje - Engleski-Španjolski - well tanks for the message and i will be grand to...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Svakodnevni život | well tanks for the message and i will be grand to... | | Izvorni jezik: Engleski
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard. nice to hear fron you once again. best regard from |
|
| Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ... | | Ciljni jezik: Španjolski
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de |
|
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 9 srpanj 2008 19:56
Najnovije poruke | | | | | 25 veljača 2007 12:52 | | | What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"? | | | 25 veljača 2007 12:55 | | | maybe "it will be grand to comunicate with you" | | | 25 veljača 2007 13:30 | | | Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate. |
|
|