Traducció - Anglès-Castellà - well tanks for the message and i will be grand to...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana | well tanks for the message and i will be grand to... | | Idioma orígen: Anglès
well tanks for the message and i will be grand to comunicate whith you through email.hoping to hear from you richard. nice to hear fron you once again. best regard from |
|
| Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz ... | | Idioma destí: Castellà
Bueno, gracias por el mensaje y estaré feliz de comunicarme contigo por email. esperando recibir noticias tuyas Richard. Es agradable tener noticias tuyas de nuevo. Recuerdos de |
|
Darrera validació o edició per guilon - 9 Juliol 2008 19:56
Darrer missatge | | | | | 25 Febrer 2007 12:52 | | guilonNombre de missatges: 1549 | What does this sentence mean:
"i will be grand to comunicate whith you"? | | | 25 Febrer 2007 12:55 | | appleNombre de missatges: 972 | maybe "it will be grand to comunicate with you" | | | 25 Febrer 2007 13:30 | | | Maybe it was a typing mistake like she wrote:
comunicate, and forgot the second M, CoMMunicate. |
|
|