Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Finsk - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFinsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
Tekst
Tilmeldt af vamelo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você

Titel
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
Oversættelse
Finsk

Oversat af pasibra
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
Bemærkninger til oversættelsen
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 6 Juli 2007 10:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juli 2007 16:14

Maribel
Antal indlæg: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.

4 Juli 2007 22:32

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
depois - jälkeen

5 Juli 2007 09:53

Maribel
Antal indlæg: 871
Could it also be "myöhemmin"?

5 Juli 2007 14:11

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'