Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Finska - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFinska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
Text
Tillagd av vamelo
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você

Titel
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
Översättning
Finska

Översatt av pasibra
Språket som det ska översättas till: Finska

tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
Anmärkningar avseende översättningen
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 6 Juli 2007 10:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juli 2007 16:14

Maribel
Antal inlägg: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.

4 Juli 2007 22:32

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
depois - jälkeen

5 Juli 2007 09:53

Maribel
Antal inlägg: 871
Could it also be "myöhemmin"?

5 Juli 2007 14:11

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'