Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Finnisch - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischFinnisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
Text
Übermittelt von vamelo
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você

Titel
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von pasibra
Zielsprache: Finnisch

tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
Bemerkungen zur Übersetzung
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 6 Juli 2007 10:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Juli 2007 16:14

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.

4 Juli 2007 22:32

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
depois - jälkeen

5 Juli 2007 09:53

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Could it also be "myöhemmin"?

5 Juli 2007 14:11

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'