Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Finlandês - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroFinlandês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
Texto
Enviado por vamelo
Idioma de origem: Português brasileiro

hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você

Título
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
Tradução
Finlandês

Traduzido por pasibra
Idioma alvo: Finlandês

tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
Notas sobre a tradução
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
Último validado ou editado por Maribel - 6 Julho 2007 10:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Julho 2007 16:14

Maribel
Número de Mensagens: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.

4 Julho 2007 22:32

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
depois - jälkeen

5 Julho 2007 09:53

Maribel
Número de Mensagens: 871
Could it also be "myöhemmin"?

5 Julho 2007 14:11

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'