主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-芬兰语 - hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu...
正文
提交
vamelo
源语言: 巴西葡萄牙语
hoje, amanhã, depois, sempre / Te amo muito / Eu sou louca por você
标题
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/minä...
翻译
芬兰语
翻译
pasibra
目的语言: 芬兰语
tänään, huomenna,jälkeen,aina/rakastan sinua paljon/olen hulluna sinuun
给这篇翻译加备注
Depending on the context "jälkeen" (or "sen jälkeen") might also be edelleen or myöhemmin.
由
Maribel
认可或编辑 - 2007年 七月 6日 10:47
最近发帖
作者
帖子
2007年 七月 4日 16:14
Maribel
文章总计: 871
Vaikuttaa hyvältä, minua kuitenkin mietityttää "depois"... Ja koska en osaa portugalia, pyydän muidenkin mielipidettä.
2007年 七月 4日 22:32
casper tavernello
文章总计: 5057
depois - jälkeen
2007年 七月 5日 09:53
Maribel
文章总计: 871
Could it also be "myöhemmin"?
2007年 七月 5日 14:11
casper tavernello
文章总计: 5057
Pidän enemmän 'jälkeen'