Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelsk

Kategori Fri skrivning

Titel
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
Tekst
Tilmeldt af karinna
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

Titel
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kevrutto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 26 Juni 2007 04:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Juni 2007 11:43

BalaganMAD
Antal indlæg: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.