Prevođenje - Poljski-Engleski - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje | tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do... | | Izvorni jezik: Poljski
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic |
|
| this time I'll answer, so I kindly ask you not to... | | Ciljni jezik: Engleski
this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about |
|
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 26 lipanj 2007 04:47
Najnovije poruke | | | | | 24 lipanj 2007 11:43 | | | The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence. |
|
|