Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
Text
Înscris de karinna
Limba sursă: Poloneză

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

Titlu
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
Traducerea
Engleză

Tradus de kevrutto
Limba ţintă: Engleză

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 26 Iunie 2007 04:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Iunie 2007 11:43

BalaganMAD
Numărul mesajelor scrise: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.