Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
متن
karinna پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

عنوان
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
ترجمه
انگلیسی

kevrutto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 26 ژوئن 2007 04:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2007 11:43

BalaganMAD
تعداد پیامها: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.