Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από karinna
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

τίτλος
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kevrutto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 26 Ιούνιος 2007 04:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούνιος 2007 11:43

BalaganMAD
Αριθμός μηνυμάτων: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.