Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
Text
Übermittelt von karinna
Herkunftssprache: Polnisch

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

Titel
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kevrutto
Zielsprache: Englisch

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 26 Juni 2007 04:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juni 2007 11:43

BalaganMAD
Anzahl der Beiträge: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.