Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Inglês - tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsInglês

Categoria Escrita livre

Título
tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do...
Texto
Enviado por karinna
Idioma de origem: Polonês

tym razem ci odpisze prosze grzecznie nie pisz do mnie nie irteresujerz mnie i zrozum to po drugie ja mam o kim snic

Título
this time I'll answer, so I kindly ask you not to...
Tradução
Inglês

Traduzido por kevrutto
Idioma alvo: Inglês

this time I'll answer, so I kindly ask you not to write back, I'm not interested in you; and besides I already have someone to dream about
Último validado ou editado por kafetzou - 26 Junho 2007 04:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Junho 2007 11:43

BalaganMAD
Número de Mensagens: 4
The translation as a whole is excelent, except where in Polish it's written "nie irteresujerz (correct form interesujesz) mnie", whose right translation is "you don't interest me" or "I'm not interested in you". This changes somehow the meaning of the sentence.