Oversættelse - Svensk-Polsk - Svava bland molnenAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Tanker For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | | Tekst Tilmeldt af k-t | Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Svava bland molnen | Bemærkninger til oversættelsen | na moje oko jest w tym jakiÅ› bÅ‚Ä…d... |
|
| | | Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Bujac w oblokach | Bemærkninger til oversættelsen | Prawidlowo pisze sie: "Sväva bland molnen". Oznacza to "bujac w oblokach". Jest to idiom, czyi oznacza to ze nie da sie przetlumaczyc "doslownie" slowa po slowie tylko tak jak i w jezyku polskim wyrazenie "blakac w oblokach" znaczy np "marzyc o czyms mniej lub bardziej nieosiagalnym". |
|
Senest valideret eller redigeret af bonta - 18 August 2007 10:19
|