Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Polonais - Svava bland molnen

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPolonais

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Svava bland molnen
Texte
Proposé par k-t
Langue de départ: Suédois

Svava bland molnen
Commentaires pour la traduction
na moje oko jest w tym jakiś błąd...

Titre
Bujac w oblokach
Traduction
Polonais

Traduit par katherine_z
Langue d'arrivée: Polonais

Bujac w oblokach
Commentaires pour la traduction
Prawidlowo pisze sie: "Sväva bland molnen". Oznacza to "bujac w oblokach". Jest to idiom, czyi oznacza to ze nie da sie przetlumaczyc "doslownie" slowa po slowie tylko tak jak i w jezyku polskim wyrazenie "blakac w oblokach" znaczy np "marzyc o czyms mniej lub bardziej nieosiagalnym".
Dernière édition ou validation par bonta - 18 Août 2007 10:19