Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Tekst
Tilmeldt af
Amiga_pue07
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz
Titel
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sÃ
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en TurquÃa
un acto
mis trabajos
habÃa
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Bemærkninger til oversættelsen
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Senest valideret eller redigeret af
guilon
- 8 Juli 2007 12:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Juli 2007 12:24
guilon
Antal indlæg: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sà (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"
8 Juli 2007 22:02
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.