Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpansk

Titel
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Tekst
Tilmeldt af Amiga_pue07
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Titel
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Bemærkninger til oversættelsen
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Senest valideret eller redigeret af guilon - 8 Juli 2007 12:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Juli 2007 12:24

guilon
Antal indlæg: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Juli 2007 22:02

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.