Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanisch

Titel
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Text
Übermittelt von Amiga_pue07
Herkunftssprache: Türkisch

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Titel
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Spanisch

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Bemerkungen zur Übersetzung
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 8 Juli 2007 12:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Juli 2007 12:24

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Juli 2007 22:02

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.