Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Kichwa
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Amiga_pue07
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Kichwa
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Maelezo kwa mfasiri
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 8 Julai 2007 12:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Julai 2007 12:24

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Julai 2007 22:02

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.