Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Başlık
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Metin
Öneri Amiga_pue07
Kaynak dil: Türkçe

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Başlık
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Çeviriyle ilgili açıklamalar
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
En son guilon tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2007 12:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2007 12:24

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Temmuz 2007 22:02

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.