Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Pavadinimas
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Tekstas
Pateikta Amiga_pue07
Originalo kalba: Turkų

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Pavadinimas
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Vertimas
Ispanų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Pastabos apie vertimą
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Validated by guilon - 8 liepa 2007 12:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 liepa 2007 12:24

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 liepa 2007 22:02

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.