Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolă

Titlu
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Text
Înscris de Amiga_pue07
Limba sursă: Turcă

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Titlu
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Spaniolă

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Observaţii despre traducere
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 8 Iulie 2007 12:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2007 12:24

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Iulie 2007 22:02

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.