Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Titolo
bitanem oylesin tapiyorum olurum sana ya...
Testo
Aggiunto da Amiga_pue07
Lingua originale: Turco

bitanem
oylesin
tapiyorum
olurum
sana
ya
sen
hic
istanbulagitim
yani
turkiyeye
tapu
islerim
vardi
hal
etim
geldim
sorunsuz

Titolo
Mi querida, tanto, te adoro, soy, a ti, si...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Spagnolo

Mi querida
tanto
te adoro
soy
a ti
sí
tú
ninguno
he partido hacia estambul
es decir
en Turquía
un acto
mis trabajos
había
un estado
he hecho
he venido
sin problema
Note sulla traduzione
certains mots me semble faux, j'ai modifié :
oylesin par öylesine
hic par hiç
istanbulagitim par Istanbula gittim
islerim par iÅŸlerim
Ultima convalida o modifica di guilon - 8 Luglio 2007 12:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Luglio 2007 12:24

guilon
Numero di messaggi: 1549
Si (sans accent) veut dire "si" en français
sí (avec accent) veut dire "oui" ou "soi", comme "soi-même"
je suppose que c'est "oui"

8 Luglio 2007 22:02

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Oui Guillon c'est bien "oui" que je voulais écrire merci pour la correction.